Vuosi sitten innostuin ruotsalaisen Ugglan & Boken -kirjablogin lanseeraamasta Kuukauden kieli -lukuhaasteesta, jossa lähdettiin etsimään jollakin tietyllä kielellä alunperin kirjoitettua kirjallisuutta. Poissa olivat suomi, ruotsi ja englanti, mikä sai minut höristämään korviani. Mahtuuhan tähän maailmaan kieliä! Ja miten kiehtovaa onkaan lähteä kirjamaailmaa tarkastelemaan tästä näkökulmasta, ajattelin.
Kysyin tuolloin, lähteekö joku mukaan, ja lähtihän toki, ja niin alkoi suomalainen versio Kuukauden kieli -haasteesta vähitellen eriytymään alkuperäisestä ja minusta tuli haaste-emäntä hiukan puolivahingossa. Mutta tällainen on blogimaailma, se lainaa, elää ja kulkee omia polkujaan.
Vuoden lopulla kysyi Kirjan pauloissa -blogin Paula, josko haasteelle tulisi jatkoa, ja vastasin että olin miettinyt aivan samaa, eli joo, miksipä ei. Tein saman tien uuden listan. Kurkistin nyt tietenkin, oliko vastaavaa tehty Ruotsissa, ja olihan siellä, kielet ovat melko samat, paitsi minun listaltani puuttuu suomi. Järjestyskin on eri. Näin nämä tiet siis erkanevat ja yhdistyvät, alla tämän suomalaisen version eli minun laatimani lista.
Alkuperäisen idean mukaan ideana on lukea kunakin kuukautena tietyllä kielellä alunperin kirjoitettu kirja. Mutta tämä haaste venyy ja paukkuu, eli minun mielestäni on vallan ok lukea kirjat etukäteen, kyseisen kuukauden aikana tai myöhemmin eli silloin kun itselleen sopii. Kieliä ja kielialueita tulee pohdiskeltua joka tapauksessa kunakin kuukautena, huomasin viime vuonna.
Itse aion lukea samaan tapaan kuin viime vuonna eli kunakin kuukautena muutaman kyseisellä kielellä alunperin kirjoitetun novellin ja kokonaisia kirjoja pitkin vuotta, mikäli niitä suinkin löydän.
Tässä vuoden 2019 kielet:
tammikuu: korea
helmikuu: norja
maaliskuu: islanti
huhtikuu: unkari
toukokuu: albania
kesäkuu: hollanti
heinäkuu: kiina
elokuu: viro
syyskuu: heprea
lokakuu: tanska
marraskuu: tšekki
joulukuu: kreikka
Lähdetkö tänä vuonna mukaan?
(Viime vuoden koontipostaukseen palaan pian, ajattelin nyt pistää tämän uuden vuoden käyntiin ensin ja katsoa sitten taaksepäin.)
Mukana ilman muuta, kuten jo tiedätkin. Ja lista on innostava.
Arvuuttelin mielessäni, mitä kieliä siltä mahtaisi löytyä, ja on hupaisa havaita, että valtaosa oli arvuuttelulistallanikin (vai toivelistalla?). Albaniaa en ollut osannut arvata, tanskasta ja norjasta oli ehkä vain toinen, ja tšekistä en muista, mihin sen kohdalla päädyin.
Nyt sitten koreaksi kirjoitettua etsimään! Luen edelleen kokonaisia kirjoja, mutta mietin hieman yksittäisten novellien lukemista rinnalla.
TykkääTykkää
Kiva, kiva! Kielet valikoituivat aika automaattisesti, kun viimevuotiset isot kielet olivat poissa laskuista ja käännöskielten valikoima loppujen lopuksi suhteellisen suppea. Hiukan harmitti, ettei Afrikasta tullut mitään, en vain keksinyt löytyisikö suomeksi mitään esim. swahilista tai somaliasta käännettyä. Mutta on näiden kielijuttujen miettiminen avartanut näkökulmaa kummasti!
Hieno juttu, jos otat yksittäiset novellit romaanien rinnalle. Minulla on toisinpäin johtuen kirjastojen kaukaisuudesta. Yritän kuitenkin minäkin kokonaisiakin kirjoja metsästää!
TykkääTykkää
Vaikuttaa oikein hyvältä ja kiintoisat maat olet valinnut! Ainakin viiteen maahan minulta löytyy jo sopiva kirja ihan omasta hyllystä. Luen muuten parhaillaan alun perin norjankielistä kirjaa eli helmikuun maata, mutta ajattelin yrittää lukea kustakin maasta useamman kirjan. Hyvä, ettei tarvitse ankarasti noudattaa kuukausia, koska tiedän että minulle tulee ainakin kesällä melkein kuukauden lukutauko.
Novelleja voisin muuten myös yrittää tähän haasteeseen lukea, kun ne ovat taas jääneet aika vähälle huomiolle.
TykkääTykkää
Kiva, Elegia, että lähdet mukaan! Arvaan, että ainakin korea ja kiina sinulta löytyy omasta hyllystä 🙂 Useampi kirja kustakin kielestä sopii erinomaisesti, mielenkiintoista nähdä mitä löydät.
Juu, tämä haaste venyy ja paukkuu, yhteenveto tehdään sitten ensi vuoden vaihteessa. Itse meinasin jopa kurkottaa taaksepäinkin ja etsiä noita edellisiä kieliä, jotka jäivät tänä vuonna väliin. Ovat jääneet kaihertamaan mieleen…
TykkääTykkää
Tämä kuulostaa hauskalta haasteelta, mukana ollaan! Albania ja korea tulevat olemaan kohdallani ekat niillä kielillä lukemani kirjat 🙂
TykkääTykkää
Tervetuloa mukaan, Mari! Minullakin korea on kielialueena vielä valkoinen läikkä, enkä totta puhuen ole varma olenko koskaan lukenut mitään alunperin norjaksi kirjoitettua. Vähän nolottaa tunnustaa, kun rajanaapurimaa kumminkin on kyseessä… No, tästä vaan sitten eteenpäin 🙂
TykkääTykkää
Minäkin voisin lähteä taas mukaan. Otan tosin hieman varovaisen tavoitteen näin alkuun eli tavoittelen kuutta kieltä (mutta koetan lukea ne oikeina kuukausina!). Voi kyllä olla, että innostun isommastikin mukaan jos lukuaikaa liikenee. 🙂
TykkääTykkää
Hienoa, Marika, mietinkin lähdetkö mukaan! Ensi alkuun voi ottaa iisisti ja sitten rysäyttää vaikka kaikki loput kerralla 😀 Ei, kun ihan niin kuin itse parhaaksi näkee. Minä katselin noita kieliä kirjaston e-kirjoina, ja aika niukkaa on tarjonta, joten saa nähdä miten itse selviän…
TykkääTykkää
Minäkin ilmoittaudun mukaan! Vähän jännittää, tätä haastetta pitää suunnitella hyvin, että pääsee tavoitteeseen 🙂
TykkääTykkää
Tervetuloa, Kaisa V, kiva että innostuit! Suunnittelu ja pohtiminen on näitten haasteitten mielenkiintoisinta antia varsinaisen lukemisen ohella – onnea matkaan!
TykkääTykkää
Voisin osallistua tähän. Pari korealaista kirjaa olen jo lainanut (toinen vielä kirjastosta tulossa). Täytyy vain uutuuksien, viimeisten 13kpl Yle101 kirja-haasteen ja päivätyön välissä ehtiä lukea. Työt loppuu kyllä maaliskuun lopulla niin ehtii kunnolla lukea. Miten näistä kirjoista sitten kirjoitetaan kun en vielä ole blogia perustanut? Varmaankin luen lisää haasteen kirjoja myöhemminkin kuin siinä kuussa.
TykkääTykkää
Tervetuloa joukkoon, Shayla76, mielenkiintoista kuulla, mitä löydät!
Tapoja kirjoittaa lukemastaan on monia: kirjablogi on helppo pistää pystyyn esim. Bloggerissa tai tässä WordPressissä, toiset tykkäävät Instagramin kirjaversiosta eli Bookstagramista, ja Twitteriinkin voi laittaa lyhyitä arvioita/vinkkejä. Teen tänäkin vuonna lyhyet kuukausikatsaukset, ja niiden kommenttiosioihinkin voi kirjoittaa lukemastaan, jos ei omaa blogia ole. Kuulemisiin, siis!
TykkääTykkää
No kappas vain. Lähden mukaan, viime vuonnakin oli sen verran hauskaa. Ehkä olen itselleni armollisempi ja annan haasteohjeidenkin mukaisesti itselleni luvan venyttää kuukausien rajoja. 😉
TykkääTykkää
No mutta sehän sopii 😀 Eli kiva, että lähdet mukaan, ja aikarajoja saa ehdottomasti venyttää itselleen sopivaksi. Itsekin joudun venyttämään jo ensimmäistä kuukautta, en millään saa korealaista romaania tähän kohtaan kokonaan luettua… Loppuvuodesta sitten kootaan kaikki yhteen ja kenties yllätytään 🙂
TykkääTykkää
Heei, minulla on pieni pähkinä purtavana ja kysynkin nyt haasteen emännän mielipidettä asiaan. Luin greenlandilaisen kirjailijan kirjan (Niviaq Korneliussen: Crimson), jonka hän on alun perin kirjoittanut greenlandiciksi mutta kääntänyt itse tanskan kielelle (josta kääntäjä on kääntänyt sen enkuksi, jotta minä saatoin kirjan lukea). Kelpaako tämä kirja lokakuun kieleksi, joka on siis tanska (ja Greenland on osa Tanskaa vähän niin kuin Ahvenanmaa on osa Suomea)?
TykkääTykkää
Jopa pistit! No, jos ollaan oikein tosi tiukkoja, niin kirjahan on alunperin kirjoitettu grönlannin kielellä (mahtava löytö!) eli ei kelpaa, mutta koska sama kirjailija on kirjoittanut tarinan (ts. kääntänyt) tanskaksi (ts. kirjoittanut tarinan uudestaan toisella kielellä), niin siinä mielessä joo, miksipä ei. Mutta edelleen, ajatushan on älyttömän kiehtova: kirjallisuutta, jopa käännöskirjallisuutta, löytyy siis näinkin pieneltä kielialueelta kuin grönlanti! Suomi kuulostaa sen rinnalla suurkieleltä 🙂
Eli pallottelen: joo, ei, ei, joo. Mitäköhän kirjailija itse sanoisi? No, luulen, että vastaus on siltikin joo, koska kyse on kirjailijasta, ei kääntäjästä.
TykkääTykkää